偶然巧合翻譯緣

undefined

語言是相當奧妙同時也是非常有趣的文化,更是人們互相交流時不可或缺的工具。看似簡單的字卻常讓譯者想破頭去解釋,但凡是語言就會有其俗語或是諺語,這些詞語必須真正了解他所想傳遞的意思才能做出正確的翻譯。

 

    舉個例子說明,像是「the blue moon」字面意思為「藍色月亮」,但是真正意思為「非常少見」只要理解錯誤翻譯出來的意思可是大不相同,如果解讀錯誤可是會不小心鬧笑話的。翻譯即是將所見所聞轉換成另一種語言並傳達給他人,並讓大家了解其中的意思。譯者除了將語言進行轉換同時也扮演著傳遞訊息的重要角色,由此可知翻譯是一份非常有趣的也相當重要的工作。

 

參考來源:https://www.openbook.org.tw/article/p-19059

arrow
arrow

    速意翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()