close
翻譯家鳩摩羅什
長安十二年,羅什翻譯了三百多卷經書,幾乎一個月就翻譯二到三卷,羅什能自如運用漢文字,加上博學多聞,他翻譯的佛經,如《金剛經》《心經》等,幾乎都成為名篇,其文筆優美流暢,琅琅可誦,比如:「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。」還有一些成語,像「大千世界」「一塵不染」「天花亂墜」「想入非非」等等,如今已是中國人張口即來的常用語了。
文章標籤
全站熱搜
翻譯家鳩摩羅什
長安十二年,羅什翻譯了三百多卷經書,幾乎一個月就翻譯二到三卷,羅什能自如運用漢文字,加上博學多聞,他翻譯的佛經,如《金剛經》《心經》等,幾乎都成為名篇,其文筆優美流暢,琅琅可誦,比如:「一切有為法,如夢幻泡影,如露亦如電,應作如是觀。」還有一些成語,像「大千世界」「一塵不染」「天花亂墜」「想入非非」等等,如今已是中國人張口即來的常用語了。