好酒沉甕底,好戲在後頭
The best fish swim near the bottom. 最好的魚,潛游水底。
-意旨好酒沉甕底,好戲在後頭
這句俚語的意思是指苦盡甘來,最美好的事物總是得來不易,也隱含著「想要得到最好的,就要加倍努力的意思。」最好的魚潛游在水底,因此想要得到最好的魚,就務必使盡的往底下撈,捕獲這種魚的痛苦總是值得的,人們通常都不願意甚至懶得採取足夠的痛苦來獲得美好的生活成果,甚至現在的人總以投機取巧的方式想一步登天得到成功,但生活中最美好的結果都是經過痛苦的歷練才能獲取,不經一番寒徹骨,焉得梅花撲鼻香,即使無法在短期時間內獲得成效,但經過長久時間的支付,將能得到美好的結果,因此我們如果想要成功,就必須願意努力工作。
此句俚語的意思又近於:最美好的事物總是得來不易 The best things are hard to come by./ The best things are usually the hardest to reach. 或是 the best is yet to come. 好戲在後頭,拿中文來直譯譯可說為:好酒沉甕底 The wine at thhe bottom of the jar tastes the best.
◎ The best fish swim near the bottom, you should be hard working and then you can get the best result.
好酒沉甕底,好戲在後頭,你必須努力工作,然後你便能得到最好的結果。
◎The best fish swim near the bottom, if you have enough practice ,you will win the prize.
好酒沉甕底,如果你有足夠的練習,你將能夠得獎。
資料來源:http://totranslateornotto.blogspot.com/2014/06/blog-post.html